Les mots circulent, ont une histoire et aussi des origines métissées. Ainsi, des mots aussi usuels que « flouss » ou « dinar » ont des racines latines enchevêtrées avec notre dialecte tunisien.
C’est surtout dans la toponymie tunisienne que les traces latines restent présentes en Tunisie.
En effet, de nombreuses villes tunisiennes portent encore, avec quelques légères altérations, leur nom latin.
Les choses sont d’ailleurs plus complexes puisque, souvent, les Romains avaient latinisé des toponymes antérieurs d’origine locale.
Parfois, ces occurrences peuvent concerner des termes que nous employons dans notre vocabulaire quotidien, qui plus est en langue arabe.
Ainsi, le mot « flouss » qui signifie « argent » provient du latin et constitue une déformation du terme « follis ». Ce dernier mot désigne aussi bien une bourse de cuir ou son contenu qu’une pièce de monnaie de billon ou de bronze.
Notons au passage que le billon est une monnaie de cuivre généralement mêlée d’argent. Le terme « billonnage » désigne d’ailleurs ce type d’amalgames.
Ce mot de « flouss » qui provient de « follis » est d’ailleurs entré dans la langue française sous diverses orthographes comme « flouze ». Utilisé en argot, ce terme a clairement la même étymologie.
Enfin, le mot « dinar » provient aussi du latin et trouve son origine dans « denarius », une monnaie en argent qui a donné en français le mot « denier ».
Les mots ont une histoire et, généralement, elle est aussi complexe que passionnante.